Frauenlyrik
aus China
述怀 |
Ich erzähle von meinen Gefühlen |
| 一片愁心怯杜鹃, | Mein sorgenvolles Herz scheut den Ruf des Kuckucks |
| 懒妆从任鬓云偏。 | Ich mag mich nicht schminken und meine Haare zu einem Wolkenknoten binden |
| 怕郎却起阳关意, | Fürchte, mein Mann könnte erwähnen, er wolle über den Yangguan Pass gehen |
| 常掩琵琶第四弦。 | Die vierte Saite der Pipa halte ich immer bedeckt |